B: Same with mine.
be on sb's back 는 누군가의 뒤에 있다는 말인데, ~를 귀찮게 하다; ~에게 잔소리하다 라는 뜻으로 사용됩니다.
My mom is alwasy harassing me over and over again telling me to study.
우리 엄마는 항상 공부하라고 들들 볶아.
공부해라, 귀가 따갑도록 듣는 말이죠. 미래가 불투명하고 현 상황에서 내 아이가 뒤쳐지는 것 같아서 그런 말을 하게 됩니다.
I have to be in by 10 o'clock.
I have a 10 o'clock curfew.
통금이 열 시야/ 열 시까지 들어가야 해.
You must come back home early on school nights.
학교 가기 전날 밤에는 일찍 귀가하도록 해.
No matter how you look at it, I seem to be the troublemaker of the family.
No matter how you look at it, I feel like the black sheep of my family.
No matter how you look at it 아무래도 난 ~인 것 같아 라고 할 때 사용되는 문구입니다. troublemaker 는 알겠는데, black sheep 검은 양 은 뭘까요? 문화적인 요소를 이해하지 못하면 머리 속에 잘 들어오지 않는 개념입니다. 본래 양은 흰색입니다. 그런데, 가끔씩 검은색 양이 나올 때가 있습니다. 확률이 낮지만 돌연변이 현상이라는 것을 몰랐던 과거에는 염소와 불륜을 저지른 양이 낳은 사생아 정도로 생각했던 것 같습니다. 속은 같은데 겉이 검어서 환영받지 못하는 동물이 되었죠. troublemaker 과는 구별할 필요가 있습니다. black sheep 이라고 하면 가족 집단에서 수치로 여기거나 별로 환영 받지 못하는 말썽꾸러기이기 때문입니다.
As long as you're living under my roof, you will do what I say.
내 집에서 사는 한 내가 하라는 대로 해.
live under sb's roof ~의 집에 (얹혀) 살다, 세입자에게는 이런 말 못하죠, 한마디로 하숙입니다. 화장실, 욕실은 물론이고 식탁도 같이 사용하는 ... 그러니, 그 집의 rule 대로 살아야겠죠~
I'm going to assign household chores to everyone.
각자 해야 할 집안 일을 정해 주겠어.
household chores 는 빨래, 청소, 설것이 등의 허드렛일을 말합니다. 다들 하기 귀찮아 하는 것들이죠. 허드렛일은 가족들이 나눠서 하는 것이 좋습니다.
I said to watch TV after taking a shower.
샤워를 하고 나서 TV를 보라니까
I shouldn't have let my children watch TV.
아이들이 TV를 못 보게 했어야 했는데.
The family were scattered all over.
그 가족은 뿔뿔이 흩어졌어.
뿔뿔이 흩어지다, 사방으로 흩어지다 scatter all over 로 기억해 두세요.
It's a problem family. 콩가루 집안이구만.
problem 은 쉽게 해결할 수 있는 문제가 아닌 것에 적용해서 사용합니다.