B: No way. His determination usually lasts only three days.
오늘은 2021년 마지막날입니다. 한 해를 마무리한다는 것 그리고, 다가오는 새해를 설계하고 그대로 만들어가는 것은 우리가 늘 해오던 일이고 그렇게 하지 못했던 일들입니다. 그래서, 작심삼일이라는 말이 나왔는지도 모르겠습니다. I wish our determination will not last only three days.
His resolution is wavering. 그는 결심이 흔들리고 있어.
determination 과 거의 같은 의미로 resolution 이라는 단어도 결심이라는 뜻으로 많이 사용됩니다. 세상 일이 생각대로 되지 않을 때가 더 많습니다. 스스로의 결심을 흔들릴 정도로 풍파가 몰아치기도 하죠. 여기서 waver 는 망설이다, (결심이) 흔들리다 라는 뜻입니다. 우리가 지금까지 알고 있었던 뜻은 (손을) 흔들다 였습니다.
They are becoming more and more self-centered. 그들은 점점 이기적으로 돼 가.
이기적인 이라고 하면 selfish 만 떠오를 텐데 self-centered (자기 중심적) 도 알아두시면 좋습니다.
I did something stupid.
I made a dumb [boneheaded] move. 미련한 짓을 했어.
통상 바보짓했다 할 때 stupid 라는 단어를 떠올리는데, dumb, boneheaded 같은 단어도 종종 섞어주시는 것이 좋습니다. 구지 강약을 표시한다면 stupid >> dumb, boneheaded 입니다.
She doesn't follow her own advice.
She doesn't take her own medicne. 그 여자는 (남에게 이래라 저래라 하면서) 제 앞가림도 못한다니까.
take one's own medicine 말 그대로 번역하면 자신의 약을 먹다 이지만, 본 뜻은 자신의 앞가림을 한다 입니다.
You are so stubborn.
You are very obstinate. 너 고집불통이구나!
고집스러운 이라고 할 때, stubborn 이라는 단어와 함께 obstinate 도 함께 익혀두는 것이 좋겠습니다. 약간 고급스러운 단어이긴 한데, 빈도가 있는 편입니다.
He is just bluffing. 그 사람 허세부리고 있어.
bluff 는 종종 나왔던 단어입니다.
They keep making impossible demands. 그들이 생떼를 쓰고 있어.
He's sulking [pouting]. 그는 실쭉해 있어.
Don't pout like a baby. 애처럼 그렇게 샐쭉해 하지 마.
sulk 실쭉하다, 골나다 pout 입을 삐죽거리다, 토라지다 비즈니스 관계에서는 많이 사용되는 단어는 아니지만 일상 회화에서는 특히 가까운 친구/가족 사이에서는 많이 쓰입니다.
She is impertinent.
She is imprudent.
She is sassy. 그녀는 시건방져.
시간방지다 라고 할 때, impertinent, imprudent, sassy 등의 단어를 사용하시면 됩니다. sassy는 저도 처음 보는 단어네요.
He is so negative [unresponsive]. 그는 시큰둥해.
시큰둥해 라는 단어는 우리나라만 갖고 있는 언어적 특성입니다. 이걸 영어로 그대로 옮겨놓는다는 건 불가능해 보입니다. 혹시, 유사한 표현이 있다면 알려주세요.